Reconquista

Tuleytula Mütercimleri

Arap ilmi Avrupa'ya geçer, y. 1150 MS

yaklaşık hicrî 545 / 1150 MS

Tuleytula Mütercimleri için hayalî 360° canlandırmaEğitici tarihî canlandırma

Nerede

Tuleytula (Toledo), Tagus üzerinde, orta İber'de

39.8567, -4.0245 · OpenStreetMap'te görüntüle

Arka plan

İber yarımadasının kalbinde, Tagus'un kayalık bir kıvrımında bir şehir olan Tuleytula, 1085'te Hristiyan yönetimine geçmeden önce, Arapça kütüphaneler bakımından zengin bir Müslüman Endülüs merkeziydi; ve on ikinci yüzyıl boyunca, Arap-İslâm dünyasının ilmî ve felsefî mirasının Latinceye çevrilip Avrupa'nın geri kalanına taşındığı kapıların en önemlisi oldu. Şehrin kütüphane ve çalışma odalarında üç dinin âlimleri, Yahudi, Hristiyan ve Müslüman, çeviri emeğinde birlikte çalıştı: Arapça bilen biri bir kitabı okuyup ortak Roman diline çevirir, bir başkası da onu Latinceye geçirirdi; öyle ki Arap ilim ve felsefesinin büyük eserleri, astronomi, matematik, tıp, optik ve gerisi, Müslümanların koruyup genişlettiği ve şerh ettiği Yunan filozoflarının kitaplarıyla birlikte, Latin dünyasına ulaştırıldı. Tuleytula ve birkaç başka kanal aracılığıyla Hârizmî'nin ve cebrin, tıpta İbn Sînâ'nın, Aristoteles üzerine İbn Rüşd'ün ve daha nicelerinin eserleri Avrupa'nın okullarına ve yeni üniversitelerine girdi ve onun kendi fikrî uyanışını harekete geçirmeye yardım etti. Bu sahne, Tuleytula'da çeviri işini tasvir eder: el yazmaları başında farklı kıyafet ve dinden âlimler, okunup çevrilen bir Arapça kitap, masalarda astronomik tablolar, bir usturlap ve ilimlerin risaleleri. Projenin ahlakına uygun olarak figürler kimliksiz ve uzaktadır.

Ne görüyorsun

Farklı kıyafet ve dinden âlimlerin el yazmaları başında birlikte çalıştığı bir çalışma odası; biri bir Arapça kitabı sesli okuyup ortak bir dile çevirirken bir başkası onu Latince yazar; diller arası çeviri emeği.

Masalarda ilmî ve felsefî eserler, astronomik tablolar ve bir usturlap, tıp, matematik risaleleri ve Arapçada korunup genişletilmiş Yunan filozoflarının kitapları yatar.

Bu, yakın zamanda Müslüman yönetiminden Hristiyan yönetimine geçmiş, orta İber'de bir şehir olan Tuleytula'daki çeviri hareketidir; on ikinci yüzyıl boyunca Arap-İslâm dünyasının büyük ilmî ve felsefî mirasının Latinceye çevrilip Avrupa'ya taşındığı yer.

Şehir, yarımadanın kalbinde bir nehrin kayalık kıvrımında durur, kütüphaneleri Endülüs'ün Arapça kitaplarıyla dolu; Yahudi, Hristiyan ve Müslüman âlimler burada aktarım işinde yan yana çalıştı.

Tuleytula ve birkaç başka kapı aracılığıyla Müslümanların toplayıp ilerlettiği ilim, Yunan mirası, Arap bilimi, Hârizmî, İbn Sînâ ve İbn Rüşd'ün eserleri, Avrupa'nın okullarına girdi ve onun kendi uyanışını tutuşturmaya yardım etti.

Tuleytula mütercimleri ve Arap ilminin Latin Batı'ya geçişi, ortaçağ bilimi tarihinde kaydedilir. Sahne, çeviri işini tasvir eder; hiçbir fert suretiyle gösterilmez.

Daha fazla okuma ve çapraz referanslar

Tuleytula çeviri hareketi ve ortaçağ biliminin tarihleri: Mütercimler, Arapçayı Latinceye çevirme işi ve ilmin Avrupa'ya geçişi için kullanıldı.

Endülüs ve Tuleytula'nın Arapça kütüphanelerine dair anlatılar: Çevirilerin malzemesi olan Endülüs kitapları için kullanıldı.

Yunan ve Arap biliminin Latin Batı'ya aktarımı üzerine incelemeler: Çevrilen eserler (Hârizmî, İbn Sînâ, İbn Rüşd) ve Avrupa'ya etkisi için kullanıldı. Gayri-akîdevî çapraz kaynak.

Ortaçağ Tuleytula'sının ortamı (maddî bağlam): Tagus üzerindeki şehir tasviri sınırlar; belirli çalışma odası temsilîdir.

GeoSiyer'de buna benzer mekânları tahmin et

İslam tarihinden 360° bir sahneye dal ve nerede — ve ne zaman — gerçekleştiğini haritada işaretle.

GeoSiyer'i Oyna